Chinese Poem - Thoughts on a Still Night
静夜思 李白
床前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。
jìnɡ yè sī lǐ bái
chuánɡ qián mínɡ yuè ɡuānɡ,
yí shì dì shànɡ shuānɡ。
jǔ tóu wànɡ mínɡ yuè,
dī tóu sī ɡù xiānɡ 。
床前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。
jìnɡ yè sī lǐ bái
chuánɡ qián mínɡ yuè ɡuānɡ,
yí shì dì shànɡ shuānɡ。
jǔ tóu wànɡ mínɡ yuè,
dī tóu sī ɡù xiānɡ 。
Thoughts on a Still Night by Li Bai
The moon shines so brightly besides my bed,
As ground frost I mistook its reflection.
To the moon I lifted my eyes ahead,
Hopelessly homesick as I bowed my head.

0 Comments:
Post a Comment
Links to this post:
Create a Link
<< Home